您的位置: 标准下载 » 协会标准 » ASTM 美国材料与试验协会 »

ASTM D1253-2008 水中残余氯的标准试验方法

作者:标准资料网 时间:2024-05-10 16:00:36  浏览:9810   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:StandardTestMethodforResidualChlorineinWater
【原文标准名称】:水中残余氯的标准试验方法
【标准号】:ASTMD1253-2008
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2008
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:D19.05
【标准类型】:(TestMethod)
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:amperometric;analysis;chlorine;water;Chlorinecontent--water;Inorganicchemicalanalysis--water;Inorganiccompounds--water;Residualchlorine
【摘要】:Chlorineisusedtodestroyordeactivateavarietyofunwantedchemicalsandmicroorganismsinwaterandwastewater.Anuncontrolledexcessofchlorineinwater,whetherfreeavailableorcombined,canadverselyaffectthesubsequentuseofthewater.1.1Thistestmethodcoversthedeterminationofresidualchlorineinwaterbydirectamperometrictitration.1.2WithintheconstraintsspecifiedinSection6,thistestmethodisnotsubjecttocommonlyencounteredinterferencesandisapplicabletomostwaters.Somewaters,however,canexertaniodinedemand,usuallybecauseoforganicmaterial,makinglessiodineavailableformeasurementbythistestmethod.Thus,itispossibletoobtainfalselylowchlorinereadings,eventhoughthetestmethodisworkingproperly,withouttheuser''sknowledge.1.3Precisiondataforthistestmethodwereobtainedonestuary,inlandmainstemriver,freshlake,openocean,andfreshcoolingtowerblowdownwater.Biasdatacouldnotbedeterminedbecauseoftheinstabilityofsolutionsofchlorineinwater.Itistheuser''sresponsibilitytoensurethevalidityofthetestmethodforuntestedtypesofwater.1.4Inthetestingbywhichthisstandardwasvalidated,thedirectandbackstarch-iodidetitrationsandtheamperometricbacktitration,formerlypartofthisstandard,werefoundtobeunworkableandwerediscontinuedin1986.HistoricalinformationispresentedinAppendixX1.Note18212;Orthotolidinetestmethodshavebeenomittedbecauseofpoorprecisionandaccuracy.1.5ThevaluesstatedinSIunitsaretoberegardedasstandard.Nootherunitsofmeasurementareincludedinthisstandard.1.6Thisstandarddoesnotpurporttoaddressallofthesafetyconcerns,ifany,associatedwithitsuse.Itistheresponsibilityoftheuserofthisstandardtoestablishappropriatesafetyandhealthpracticesanddeterminetheapplicabilityofregulatorylimitationspriortouse.
【中国标准分类号】:Z16
【国际标准分类号】:13_060_50
【页数】:5P.;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:DEFINITIONANDCLASSIFICATIONOFGRADESOFSTEEL.(EUROPEANSTANDARDEN10020).
【原文标准名称】:钢铁产品.钢种的确定和分类
【标准号】:NFA02-025-1989
【标准状态】:作废
【国别】:法国
【发布日期】:1989-06
【实施或试行日期】:1989-05-05
【发布单位】:法国标准化协会(AFNOR)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:
【摘要】:
【中国标准分类号】:H40
【国际标准分类号】:77_080_20
【页数】:20P;A4
【正文语种】:其他


【英文标准名称】:Personalprotectiveequipmentagainstfallsfromaheight-Generalrequirementsforinstructionsforuse,maintenance,periodicexamination,repair,markingandpackaging;GermanversionEN365:2004,CorrigendatoDINEN365:2004-12;GermanversionEN36
【原文标准名称】:防人员从高处坠落的保护装置.使用说明、维修、周期检验、修理、标记和包装的一般要求
【标准号】:DINEN365Berichtigung1-2007
【标准状态】:现行
【国别】:德国
【发布日期】:2007-04
【实施或试行日期】:
【发布单位】:德国标准化学会(DIN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:事故预防;防坠落设备;设备安全;试验(质量保证);坠落;跌落制动系统;坠落(事故);高处作业防护装置;使用说明;加标签;维修;作标记;职业安全;包装件;防护服装;防护设备;检修;减震系统(防护);安全装置;安全要求;规范(验收)
【英文主题词】:
【摘要】:Thisdocumentspecifiestheminimumgeneralrequirementsforinstructionsforuse,maintenance,periodicexamination,repair,markingandpackagingofPPE,whichincludesbodyholdingdevices,andotherequipmentusedinconjunctionwithabodyholdingdevice,topreventfalls,foraccess,egressandworkpositioning,toarrestfallsandforrescue.
【中国标准分类号】:C66
【国际标准分类号】:13_340_60
【页数】:2P;A4
【正文语种】:德语